瘞旅文

王守仁

Tony私藏的古文觀止

(發語詞)正德四年(西元1509年)秋月 二日,有吏目(明代各州的僚佐小官)云自京來者,不知其名氏; 攜一子、一僕,將之任,過龍場,投宿土苗家。予(余)從籬落(笆)間望見之, 陰雨昏黑,欲就(趨往)問訊北來事,不果。明早, 遣人覘(ㄓㄢ;探視)之,已行矣。 薄午(近中午),有人自蜈蜙坡來,云一老人死坡下,傍兩人哭之哀。 予曰:「此必吏目死矣。傷哉!」薄暮,復有人來云,坡下死者二人,傍一人坐哭;詢其狀,則其子又死矣。明 日,復有人來云,見坡下積尸(屍)三焉;則其僕又死矣。嗚呼傷哉!

念其暴骨無主,將(率)二童子持 畚鍤(ㄅㄣˇ ㄔㄚˊ;挖運泥土的器具)往 瘞(|ˋ;掩埋)之,二童子有難色然。 予曰:「噫!吾與爾猶彼也!」二童憫然涕下,請往。就其傍山麓為三坎(地穴), 埋之。

又以隻雞、飯三盂(ㄩˊ;盛食物或漿湯的容器), 嗟吁(ㄐ|ㄝ ㄒㄩ;表示感嘆的語氣詞)涕 洟(ㄊ|ˋ |ˊ;鼻涕和眼淚)而告之曰:「 嗚呼傷哉!繄(|;是;此)何人?繄何人? 吾龍場驛丞餘姚王守仁也。吾與爾皆中土(中原)之產, 吾不知爾郡邑,爾胡為乎來為茲山之鬼乎? 古者重去其鄉(不輕易離開家鄉),遊宦不踰千里。 吾以竄逐而來此,宜也。爾亦何辜乎?聞爾官,吏目耳;俸不能五斗,爾率妻子躬耕可有也; 胡為乎以五斗而易(交換)爾七尺之軀;又不足, 而益以爾子與僕乎?嗚呼傷哉!爾誠念茲五斗而來,則宜欣然就道; 胡為乎吾昨望見爾容蹙然(ㄘㄨˋ ㄖㄢˊ;憂愁的樣子), 蓋不勝其憂者?夫衝冒霜露,扳(ㄅㄢ;攀爬)援崖壁, 行萬峰之頂,飢渴勞頓,筋骨疲憊;而又瘴癘侵其外,憂鬱攻其中,其能以無死乎?吾固知爾之必死, 然不謂若是其速;又不謂爾子、爾僕,亦遽然奄忽也!皆爾自取,謂之何哉?」

「吾念爾三骨之無依而來瘞耳,乃使吾有無窮之愴(悲傷)也! 嗚呼傷哉!縱不爾瘞,幽崖之狐成群,陰壑之虺(ㄏㄨㄟˇ;毒蛇)如車輪, 亦必能葬爾於腹,不致久暴露爾!爾既已無知,然吾何能為心乎?自吾去父母鄉國而來此,三年矣;歷瘴毒而苟能自全, 以吾未嘗一日之戚戚也。今悲傷若此,是吾為爾者重,而自為者輕也;吾不宜復為爾悲矣。吾為爾歌,爾聽之!」

「歌曰:『連峰際天兮,飛鳥不通。遊子懷鄉兮,莫知西東。莫知西東兮,維(只有)天 則同。異域殊方(與中原地區不同)兮,環海之中。達觀隨遇兮,奚必予宮(房屋)。 魂兮魂兮,無悲以恫(ㄊㄨㄥ;疾苦)!』」

「又歌以慰之曰:『與爾皆鄉土之離兮(遠離鄉土的人)!蠻之人言語不相知兮! 性命不可期!吾苟死於茲兮,率爾子僕,來從予兮!吾與爾遨以嬉兮,驂(ㄘㄢ;乘、駕)紫彪(紫色小虎) 而乘文螭(ㄔ;中國古代傳說中的動物)(比喻乘駕車輛), 登望故鄉而噓唏兮!吾苟獲生歸兮,爾子爾僕尚爾隨兮,無以無侶悲兮! 道傍之冢纍纍(ㄌㄟˊ ㄌㄟˊ;繁多、重積的樣子)兮,多中土之流離兮, 相與呼嘯而徘徊兮!餐風飲露,無爾飢兮!朝友麋鹿,暮猿與栖(ㄑ|;休息)兮! 爾安爾居兮,無為厲(惡鬼)於茲墟兮!』」